1023
réponses
75
followers
Von : Alfa | Donnerstag, 23. August 2018 um 08:45
Default
Le Zeptien
Le Zeptien
Oui, j'ai essayé de pas réagir mais j'ai pas pu résister...
My top
No board game found
Harry Cover
Harry Cover
en tout cas UC est sur les étals lui ! :)
 
My top
No board game found
Le Zeptien
Le Zeptien
Harry Cover dit :en tout cas UC est sur les étals lui ! :)
 

ça doit faire deux mois que j'ai pas mis les pieds dans une boutique de jeu... et c'est marrant, je comptais justement y aller demain...

My top
No board game found
Harry Cover
Harry Cover
prends tes palmes, ton masque et ton tuba !  ça t’évitera de faire fausse root
My top
No board game found
Le Zeptien
Le Zeptien
Harry Cover dit :prends tes palmes, ton masque et ton tuba !  ça t’évitera de faire fausse root

Ah là, c'est pas moi qui suis taquin hein ...

My top
No board game found
Vespert
Vespert
Bon j'ai trouvé une copie démo dans une boutique et parcouru vite fait les différentes cartes (sauf les aperçus des factions et celles de la partie d'introduction) et il n'a pas l'air d'y avoir d'autres erreurs. Les plateaux ont aussi l'air corrects.
My top
No board game found
RadiusG
RadiusG
Matagot dit :Re-bonjour à tous,


Quelques précisions :

> Pour le texte manquant sur les cartes Domination : ces cartes sont expliquées en détail dans les règles, le texte manquant sur les cartes est seulement un rappel. 

> Pour les 3 autres, ce sont malheureusement des erreurs. Ce n’est pas « game breaking », bien que cela impacte la manière de jouer ces cartes. Un pack correctif sera produit lors du prochain reprint, il sera envoyé et disponible en boutique en même temps que le prochain print.

D'ici là, les cartes corrigées sont disponibles ICI.

Ludiquement,
L'équipe Matagot

Merci pour cette reponse Matagot. Pour lever toute ambiguité ce correctif sera GRATUIT pour ceux qui ont acheté la première édition du jeu ? Merci.

My top
No board game found
CptBaguette
CptBaguette
Comme dit précédemment, faudra juste imprimer et s'en servir comme aide de jeu.
Mais ça fait mal au c... 80 boules pour autant d'erreurs, le travail de vérification/traduction n'a pas été fait correctement visiblement, dommage.
My top
No board game found
TiJu19
TiJu19
Merci pour vos retours @matagot. J'espère juste que les personnes achetant la 1ere édition pourront bénéficier du pack gratuitement. 
My top
No board game found
frenchfever17
frenchfever17
pour leur image , ce n'est pas une option, pas question de mettre 75€ et d'avoir à réimprimer des cartes moi même!

surtout que le jeu est assez complexe au premier abord, faussement complexe mais aller chercher dans les correctifs à chaque phase de jeu, non merci !
My top
No board game found
Default
Nicky Larson
Nicky Larson
Le Zeptien dit :
Nicky Larson dit :
Le Zeptien dit :
Babadub15 dit :C'est quoi cette histoire, c'est une blague non ?
On a une explication ?... c'est pas très sérieux tout ça pour une traduction et un peu de thermoformage...

Pour moi c'est simple : ce sera soit Underwater cities, soit Root. Tout dépendra de qui sortira en premier. Celui qui repoussera le  plus les délais... aura perdu. Car je prendrai pas les deux (mon porte-feuille ne serait pas d'accord). J'ai fait comme ça avec Teotihuacan et Wingspan... et ce sont les piafs qui ont gagné. Et j'en suis fort satisfait en plus de ces oiseaux... 

Ouai mais la je sent la stratégie perdante !
Tu t'égare Mr le Zeptien. Root s'annonce comme une claque ludique, différent dans ce qu'il propose, magnifique dans ce qu'il dévoile et jouissif dans ce qu'il promet.
Underwater Cites à mon avis ça va faire un gros... plouf !

Ben, vu les dernières nouvelles, pas certain que ce soit une stratégie perdante du coup... elle est comment la trad' d'Underwater cities ? 

 

C'est une stratégie en 8 coups, la on n'en est qu'au troisième !
yes
Non j'avoue... c'est décevant.
Très décevant.
Trop même.

Quand on voit le ratio carte/erreur... impressionnant.

J'attends de savoir si le pack est gratuit car c'est un poil abusus quand même la dit donc.
En fonction de cela je maintiendrais ma précommande.
 

arkhane
arkhane
Pour info sur le même principe, le correctif des cartes de wingspan VF 1er tirage est bien gratuit. On devrait le recevoir bientôt.
My top
No board game found
Ced78
Ced78
arkhane dit :Pour info sur le même principe, le correctif des cartes de wingspan VF 1er tirage est bien gratuit. On devrait le recevoir bientôt.

Juste pour avoir une idée - tu as attendu combien de temps pour les avoir ?

Matagot
Matagot
voici les erreurs en détails :
  • Faveurs des Renards ( 1 carte ) : Retirez toutes les pièces adverses des clairières Renard,...  =) au lieu  d'une clairière Renard 
  • Faveurs des Lapins ( 1 carte ) : Retirez toutes les pièces adverses des clairières Lapins,...  =) au lieu  d'une clairière Lapins,...
  • Faveurs des Souris ( 1 carte ) : Retirez toutes les pièces adverses des clairières Souris,...  =) au lieu  d'une clairière Souris,...
  • Chef de garenne ( 2 cartes ) : Au début du Jour, vous pouvez.... =) au lieu d'Au début de l'Aurore, vous pouvez...
  • Cordonnier ( 2 cartes )  : Au début du Crépuscule, vous pouvez...  =) au lieu d'Au début de l'Aurore, vous pouvez...
  • Dominations ( 3 cartes sur 5 ) : où le rappel de la règle n'apparaît pas sur le fond noir en bas de la carte: Lors de parties à 4 ou plus, en tant que vagabond, vous pouvez former une coalition.


 
My top
No board game found
Gregmo
Gregmo
Merci @Matagot.

Pourrait-on avoir une FAQ qui recense également les erreurs dans les règles svp?

 
My top
No board game found
boumpaf
boumpaf
@Matagot :

Une idée de correctif simple et rapide pour éviter que ce souci ne fasse fuir les acheteurs potentiels (ce que personne ne souhaite au final : ni vous bien entendu, ni nous : moi je souhaite que le jeu cartonne, histoire que vous traduisiez la nouvelle extension dans le futur, et je pense ne pas être le seul dans ce cas!), ce serait de proposer des autocollants à mettre sur les cartes, de façon à corriger le texte.
C'est ce que EDGE avait fait pour la correction d'une carte de Blood Rage, sur simple demande, ils envoyaient l'autocollant par la poste, et personnellement (ce ne sera pas le cas de tout le monde bien entendu), cela m'avait bien convenu.

Je suis en tous cas étonné (sans jugement aucun) de voir l'ampleur que ce genre de souci peut prendre. Oui, il n'y a pas beaucoup de cartes dans le jeu, et la proportion de cartes erronées est importante. Oui, ce n'est pas la première fois (j'ai moi-même la première édition de l'île au trésor, avec un manque de contraste sur le plateau de jeu ne facilitant pas sa lecture).
Mais de là à annuler les précommandes en masse, je suis étonné. Personnellement j'attends le jeu depuis tellement longtemps que ce n'est pas ce genre de souci qui va me faire fuir. Au pire, je sleeve les cartes et c'est réglé. Mais cela n'empêche, je compte sur votre professionnalisme pour nous fournier une solution élégante dès que possible. 

Belle journée quand même :-)
 
My top
No board game found
Matagot
Matagot
polpop dit :Je vais faire l'impasse aussi finalement.
J'ai acheté l'ïle au Trésor avec un compas cassé dès l'ouverture. Matagot ne m'a jamais répondu ni remplacé l'objet (du coup j'y joue très peu car ce n'est vraiment pas pratique), donc j'attendrai une version corrigée pour ne pas avoir à contacter le service client dans le vide.

Bonjour,

Notre SAV est toujours disponible via le site Matagot ICI, et le service et réactif. N'hésitez pas à le contacter !
Vous pouvez également nous rappeler votre numéro de ticket, afin de nous assurer du suivi de votre demande.

Ludiquement, 
L'équipe Matagot

My top
No board game found
Flugubluk
Flugubluk
@Matagot, vous prévoyez quand le reprint et les cartes corrigées du coup ? Vous nous les enverrez directement ou il faudra passer par notre boutique ?
My top
No board game found
Zebigtroll
Zebigtroll
Marre des erreurs de trad. C'est vraiment récurrent en ce moment. Je ne parle pas que de Matagot. Ou des règles approximatives avec des FAQ énormes. 
Passez vos fichiers à la communauté des joueurs pour relecture avant impression, ça réglera bien des problèmes...
Vu qu'il faut attendre le second print pour avoir les cartes corrigées, j'annule ma pré commande, je prendrai la prochaine édition... Déçu je suis.
​​​​​
My top
No board game found
RadiusG
RadiusG
Matagot dit :
polpop dit :Je vais faire l'impasse aussi finalement.
J'ai acheté l'ïle au Trésor avec un compas cassé dès l'ouverture. Matagot ne m'a jamais répondu ni remplacé l'objet (du coup j'y joue très peu car ce n'est vraiment pas pratique), donc j'attendrai une version corrigée pour ne pas avoir à contacter le service client dans le vide.

Bonjour,

Notre SAV est toujours disponible via le site Matagot ICI, et le service et réactif. N'hésitez pas à le contacter !
Vous pouvez également nous rappeler votre numéro de ticket, afin de nous assurer du suivi de votre demande.

Ludiquement, 
L'équipe Matagot

Réponse de votre service après vente quand on les contacte.

"Bonjour nous sommes sincèrement désolés de la gêne occasionnée, nous somme en train de réfléchie a une solution. Nous communiquerons bientôt a ce sujet. Merci de votre patience."

Voila la réponse du sav, la réponse c'est qu'il n'y a pas de réponse...

Ne serait il pas possible de faire un travail potable du premier coup ?? C'est trop demandé ? C'est quand même incroyable, quand j'achète un livre la première édition n'est pas bourrée de fautes d'orthographe, chez Matagot ça ne parait pas choquant de sortir des jeux traduits a la n'importe quoi. Je pense que je vais attendre l'édition suivante.

My top
No board game found
Default
MasterZao
MasterZao
+1 boumpaf,

C'est fou comme le moindre problème parait disproportionné, parce qu'il n'y a plus que ça qui ressort de la discussion, mais en vrai l'est-il vraiment ?

Seul les chiffres de vente pourrait donnait une bonne indication à ce sujet.

Et il ne faut pas croire que les erreurs c'est nouveau, il y a toujours eu des FAQ et correctifs et il y en aura toujours, même en demandant l'aide de la communauté.

On peu supposer qu'avec la production de jeux actuelle et l'augmentation des traductions/adaptions qui vont avec, on a l'impression qu'il y a plus d'erreurs, de même en ce qui concerne la communication à ce sujet qui est bien plus importante.

Bon après, sans chiffres pour étayer, ça ne reste que du ressenti, dans un sens comme dans l'autre.



Bref, à partir du moment où Matagot est réactif est propose une solution au problème, ça me va, merci.

Sachant que dans l'idéal un pack de carte corrigées mis à disposition gratuitement pour les détenteurs de la 1ère édition serait parfait. Cela a déjà été fait pour Wingspan, il y a fort à parier que ce sera le cas pour Root.
En attendant un simple A4 en N&B pour commencer à jouer ça fera l'affaire, il n'y a pas non plus moults choses à retenir.
remigrec
remigrec
@Matagot (ou autres) combien de cartes peut-on imprimer sur une feuille pour avoir des impressions à la bonne échelle ? Est ce que les traits noirs disparaissent à l'impression ?
My top
No board game found
arkhane
arkhane
Ced78 dit :
arkhane dit :Pour info sur le même principe, le correctif des cartes de wingspan VF 1er tirage est bien gratuit. On devrait le recevoir bientôt.

Juste pour avoir une idée - tu as attendu combien de temps pour les avoir ?

Le principe c'est qu'il faut attendre le reprint pour avoir les cartes corrigées.
Le 1er tirage est sorti en Mars, le reprint est prévu pour Aout.
Il faut forcément quelques mois le temps de relancer l'impression en Chine, le transport etc
 

Zebigtroll dit :

Passez vos fichiers à la communauté des joueurs pour relecture avant impression, ça réglera bien des problèmes...

Clairement !
 

boumpaf dit :

Une idée de correctif simple et rapide pour éviter que ce souci ne fasse fuir les acheteurs potentiels [...], ce serait de proposer des autocollants à mettre sur les cartes, de façon à corriger le texte.

A partir du moment ou je vais sleever les cartes, ça me conviendrait également, en attendant de 'vraies' cartes corrigées

My top
No board game found
Chakado
Chakado
MasterZao dit :+1 boumpaf,

C'est fou comme le moindre problème parait disproportionné, parce qu'il n'y a plus que ça qui ressort de la discussion, mais en vrai l'est-il vraiment ?

Je crois qu'il y a un certain ras-le-bol qui s'exprime aussi, dans cette annulation massive (?) de précommande.
Ce n'est pas dirigé spécifiquement contre Matagot, ça me semble être une généralité dans le domaine de la traduction des jeux de société. Les erreurs ça arrive, et oui, certaines passent même la relecture. Je suis plutôt tolérant là-dessus.

Mais là il semble quand même y avoir un problème systémique, tant tout cela est généralisé. Il y a eu les soucis Intrafin / Asyncron signalés plus haut, Edge avec le Parrain, Atalia, le récent problème Burgle Bros chez Pixies...
Donc à mon avis, il y a un problème de process ; tout ne peut pas être attribué aux simples erreurs humaines. Je ne sais pas trop comment son gérées les traductions chez ces boîtes ; je suppose qu'on fait appel à un prestataire externe. Est-il familier du monde du jeu ? A-t-il joué au jeu ? Comment son travail est-il validé / relu ?

Si les joueurs ne réagissent pas, il n'y a aucune raison pour que les choses s'améliorent et pour que les éditeurs remettent en question leurs process.
La réaction ici est particulièrement violente parce que Matagot est un éditeur plutôt estimé, qui de surcroît fait des choix de localisation assez exceptionnels et compliqués (Scythe, Wingspan...), et que Root est un jeu extraordinaire et très attendu. Le backlash est à la hauteur de cette attente.
(C'est d'autant plus surprenant que j'ai été bluffé par la traduction de tous les noms d'oiseaux sur Wingspan, qui a été remarquablement rendue)

RadiusG
RadiusG
"Des erreurs il y en a toujours eu"

Sincèrement ce n'est pas une raison, au contraire le jeu de société à tendance a se professionnaliser de plus en plus, c'est une industrie à part entière pas un vague truc fait au fond d'un garage. C'est normal qu'il y ait des erreurs ? Non. Tu ouvres pas un livre bourré d'erreurs, là c'est pareil. 20 à 30 % de cartes problématiques. C'est pas un petit ratio. Tu vois le 7th continent le fait qu'il y ait quelques erreurs sur plusieurs centaines de cartes est comprehensible mais la c'est fort de café. 

Et des erreurs chez matagot, il y en a, alors s'il y a des problèmes ils feraient bien de trouver des solutions pour pas qu'à chaque première éditions il y ait des correctifs a faire. Pour leur prochain jeu peut être ? A commencer par soumettre leurs trad a l'appréciation de la communauté et donc aux joueurs qui vont leur acheter leurs jeux ?
My top
No board game found
Hydro
Hydro
Me semble que cette année 2019 est l'année des fiasco des portages en vf.
Pas très sérieux tout ça ... mais pourtant coutant tout de même comme un produit de luxe.

indecision
My top
No board game found
Sabaté
Sabaté
@Matagot: Merci pour la réponse.
Perso, je vais garder ma précommande.
Les erreurs sont sur des mots. Alors je vais imprimer juste les mots, et les coller sur ceux des cartes. Y'a pas mort d'homme.

Concernant le problème systémique sur la traduction, comme vous dites c'est systémique. L'injonction de faire des profits pousse les éditeurs à comprimer le plus possible les frais.
C'est la même chose partout: les livres sortent avec des coquilles (même si la majorité des gens de les voient pas, compte tenu que le cerveau ne "lit" pas le mot en entier); les jeux vidéos sont buggés; les objets sont mal manufacturées; etc.
Je ne dis pas qu'il faut se résigner, mais tant qu'on restera dans une logique économique où le lucre prime sur tout, faut pas s'attendre à des merveilles.
My top
No board game found
RadiusG
RadiusG
Là ce ne sont pas de simples fautes d'orthographe, ça change carrément le sens des consignes et donc il faut vérifier si on respecte la règle ou non. Et c'est pas des centaines de pages de trad. 
My top
No board game found
Kramnidorach
Kramnidorach
Le PDF correction apparait pleine plage chez moi. Les cartes sont censées être "standard", soit 63x88mm, mais en l'état c'est pas pratique pour les imprimer au format et les glisser dans les sleeves des cartes.

@Matagot : on pourra avoir l'errata en PDF 'printer friendly', ie, un PDF au format A4 ou les cartes sont directes à la bonne taille ?

Merci :)
My top
No board game found
Matagot
Matagot
Bonjour,


L'impression des cartes correctives va être lancée immédiatement, sans attendre le prochain print, pour une disponibilité en fin d'été, à la rentrée.
Pour les récupérer, direction votre boutique, qui pourra vous les remettre en mains propres, gratuitement !

Le PDF avec les cartes corrigées est d'ici là disponible ICI.
Les cas particuliers seront traités par notre SAV.


Ludiquement,
L'équipe Matagot
 
My top
No board game found
Default
Tel len
Tel len
Bonjour

Si l'achat c'est fait sur internet, ça rentre dans un cas particulier ?

Merci
Matagot
Matagot
Kramnidorach dit :Le PDF correction apparait pleine plage chez moi. Les cartes sont censées être "standard", soit 63x88mm, mais en l'état c'est pas pratique pour les imprimer au format et les glisser dans les sleeves des cartes.

@Matagot : on pourra avoir l'errata en PDF 'printer friendly', ie, un PDF au format A4 ou les cartes sont directes à la bonne taille ?

Merci :)

C'est en cours de préparation.

My top
No board game found