Achetez le sur
Bouton pour acheter sur PhilibertBouton pour acheter sur Amazon
86
réponses
5
followers
Von : thom's779 | Samstag, 2. Juni 2012 um 14:51
thom's779
thom's779
Ce jeu à deux m'intriguait, nominé au spiel mais uniquement dispo en allemand (pour un prix modique).
Acheté donc et échange mail avec l'auteur via le boardgamegeek. Il m'a fourni une traduction en anglais de la règle et des cartes du coup testé ce midi est c'est clairement le meilleur de la gamme kosmos à 2 depuis JAMBO.
Prions pour une trad en FR (en conservant un prix modique car le Agricola ok il y a du matos mais...)
My top
No board game found
Djaian
Djaian
Moi aussi ce jeu m'intrigue beaucoup et j'attends avec impatience la version française.

En attendant, j'ai traduit les règles originales (récupérées sur boardgamegeek). en revanche, impossible de trouver le détail des cartes, j'ai juste le livret des règles. Tu pourrais nous détailler les cartes et leurs effets, histoire qu'on puisse tester ce jeu?

[pour ceux qui sont intéressés par ma traduction des règles, voir le topic à ce sujet dans le forum consacré aux règles].
My top
Thierry Lefranc650
Thierry Lefranc650
Bonjour,
Étant très intéressé par une traduction, je me propose de scanner les cartes qui possède du texte et d'en faire un document PDF.

Cordialement.

Thierry


C'est fait, je t'envoie le lien en MP.
My top
No board game found
Oliv
Oliv
Commandé ! Je suis intéressé par vos supports traductions :)

Merci beaucoup :pouiclove:
kalkaoual
kalkaoual
Moi aussi très interessé par la trad

A vot'bon coeur m'sieurs dames ! :D
My top
No board game found
Djaian
Djaian
Je vous rappelle que si vous voulez la traduction, il suffit d'aller à l'URL

www.yopmail.com (c'est un site internet d'emails jetables)
et de vérifier les emails de targi_francais

Vous trouverez la traduction en fichier joint du mail.

Pour l'instant (samedi 2 juin, 20h25 heure de Paris) je n'ai traduit que le livret des règles.

Je suis en train de traduire les cartes. Je vous préviendrez quand j'aurai mis tout cela à jour.
My top
Djaian
Djaian
Le document a été mis à jour. 8)

Les règles complètes du livret original ont été traduites.

Les 16 cartes de bord sont traduites et expliquées

30 cartes parmi les 45 cartes tribu sont traduites. Les 15 cartes restantes n'ont pas de texte et ne sont pas explicitées dans ce document.

Les 19 cartes denrées n'ont pas de texte et ne sont pas explicitées dans ce document.

Quelques questions de la FAQ en allemand du site internet boardgamegeek ont été traduites et placées à la fin du document.


Autrement dit, quiconque a le jeu original en allemand peut trouver toutes les réponses et tous les textes. Par contre, pour ceux qui n'ont pas le jeu, il reste donc uniquement à connaître le détail des 19 cartes denrées et les 15 cartes tribu sans texte, et n'importe qui pourra se construire son exemplaire du jeu.

Je n'ai pas ces scans. Si quelqu'un me fournit le détail de ces cartes (soit par des scans, soit en les détaillant avec du texte) je pourrais rajouter tout cela au document.

Rappel: pour télécharger le document, allez sur www.yopmail.com et regardez les emails de targi_francais (ça vous permettra de les avoir immédiatement). Si ça ne marche pas, je peux vous envoyer par MP (mais ça sera pas immédiat).
My top
crow dog
crow dog
Merci Djaian
My top
No board game found
Thierry Lefranc650
Thierry Lefranc650
Merci beaucoup pour cette traduction !
My top
No board game found
lilajax
lilajax
Djaian dit:Je vous rappelle que si vous voulez la traduction, il suffit d'aller à l'URL
www.yopmail.com (c'est un site internet d'emails jetables)
et de vérifier les emails de targi_francais
Vous trouverez la traduction en fichier joint du mail.
Pour l'instant (samedi 2 juin, 20h25 heure de Paris) je n'ai traduit que le livret des règles.
Je suis en train de traduire les cartes. Je vous préviendrez quand j'aurai mis tout cela à jour.


Un grand grand merci!!!! :pouicbravo: :pouicok:
Ludigaume
Ludigaume
:pouicbravo:

Un mode de diffusion du document assez originale.
My top
Djaian
Djaian
ludigaume dit::pouicbravo:
Un mode de diffusion du document assez originale.

Si quelqu'un a une meilleure idée je suis preneur...
On ne peut pas joindre de documents au messages qu'on met dans le forum, donc j'ai trouvé cette alternative.

C'est le 21ème siècle, tout est dans le cloud!
My top
Jacob101O
Jacob101O
Merci pour la traduction :pouicok:
Pour se faire une bonne idée aussi, il y a cette video (en anglais) sur BGG:
http://boardgamegeek.com/video/17560/targi/targi-walkthrough-video

a moins que quelqu'un ne fasse de belles étiquettes avec les traductions des cartes, j'attendrai un vf. :)
sgtgorilla
sgtgorilla
Djaian dit:
ludigaume dit::pouicbravo:
Un mode de diffusion du document assez originale.

Si quelqu'un a une meilleure idée je suis preneur...


Tu peux aussi proposer ton travail sur le site Ludism qui réunit bcp bcp de traductions françaises de jeux.
My top
No board game found
Thierry Lefranc650
Thierry Lefranc650
Bonjour,
Voici la version française des cartes d'après la traduction de Djaian, merci à lui.
N'hésitez pas à me signaler toute erreur.

Les cartes en français de Targi

Cordialement.

Thierry
My top
No board game found
Jacob101O
Jacob101O
Un grand merci :pouicok:
Et une erreur repérée: le texte du voleur (case 12) est celui de la caravane.

Je peux difficilement en dire plus, n'ayant pas le jeu.

Sinon, je ne me rends pas compte, ça fait des étiquettes à la taille des cartes?
Djaian
Djaian
Comme je n'étais pas chez moi ce week-end, je n'ai pas pu utiliser mon ordinateur habituel (et donc je n'avais pas mes programmes de traitement d'images) et c'est pourquoi je n'ai pas fait les montages avec les images, mais uniquement un fichier avec que du texte.

Merci à Thierry d'avoir pris le temps de faire ça. :pouicbravo:

Est-ce que tu pourrais aussi scanner les cartes qui n'ont pas de texte (les cartes denrées et les 15 cartes tribu sans texte)? Cela permettrait à ceux qui veulent se construire leur propre version du jeu de le faire, sans devoir acheter un jeu en allemand. :?:

En effet, j'aimerai bien pouvoir tester le jeu, pour savoir s'il mérite sa nomination au Spiel des Jahres 2012.

La carte 12: "attaque du voleur" n'a pas le bon texte dans ton fichier. Je n'ai pas le courage de vérifier toutes les autres, mais celle-là m'a sauté aux yeux.
My top
Thierry Lefranc650
Thierry Lefranc650
Ok, je revérifie le tout.
My top
No board game found
Hadoken
Hadoken
c'est ultra moche en tout cas :|
My top
No board game found
Ludigaume
Ludigaume
sgtgorilla dit:
Djaian dit:
ludigaume dit::pouicbravo:
Un mode de diffusion du document assez originale.

Si quelqu'un a une meilleure idée je suis preneur...

Tu peux aussi proposer ton travail sur le site Ludism qui réunit bcp bcp de traductions françaises de jeux.


Je peux l'héberger ausssi :)
My top
Thierry Lefranc650
Thierry Lefranc650
Bonjour,
Le fichier est corrigé.

Les cartes en français de Targi

Cordialement.

Thierry
My top
No board game found
Djaian
Djaian
Petite erreur dans ma traduction des règles. Au début, quand on place les 9 premières cartes à l'intérieur (5 cartes denrées et 4 cartes tribu) on ne le place pas totalement au hasard (contrairement à ce que j'ai rédigé), mais on les place en alternant un de chaque.

Ca donne:

X X X X X
X D T D X
X T D T X
X D T D X
X X X X X

Les X sont les cartes de bord, D les denrées et T les tribus. C'est juste pour le placement initial. Ensuite, au cours du jeu, évidemment ça peut changer (puisqu'on remplace une D utilisée par une T et réciproquement).

Je mettrai à jour mon document quand je le pourrai. Ceux qui veulent l'héberger, aucun problème. Plus il y aura d'endroits où trouver ces documents, mieux ce sera.
My top
thom's779
thom's779
Perso je n'ai pas besoin de la trad VF l'anglaise fournie par l'auteur me va bien.
Pour le coup avant de diffuser largement la VF vous ne voulez pas contacter Andreas histoire d'avoir son accord?

Très bon jeu à 2 qui souffre d'un petit problème de limitation de composants.
J'ai lu la règle vf ça me semble bon y compris au niveau du FAQ.
Achetez la VO, collez sur la carte des étiquettes d'aides simplifiées genre +1 riz si +1 riz min... Protèges cartes pour ne pas distinguer les cartes avec texte des autres et jouez bien.
My top
No board game found
Jacob101O
Jacob101O
Genre + 1 riz si +1 riz min...

Ca serait quand même mieux un exemple avec une ressource qui a cours dans le jeu ;)

Sinon, personnellement je lis pas trop mal l'allemand ou l'anglais mais pour mes partenaires de jeu le français ça va franchement mieux.

A voir si ça s'annonce...

Pour le matériel limité, je crois que ça concerne surtout les PV (croix d'argent) si j'ai bien compris. Il y a certainement moyen de palier ce problème avec un petit plateau avec X5 comme l’auteur le suggère par exemple?

Evidemment, c'est une bonne idée que de contacter l'auteur ou l'éditeur concernant la diffusion de fichier vf (ça peut aussi permettre de savoir s'il y a quelque chose en cours au niveau d'une édition en français).
Woodian
Woodian
Djaian dit:Est-ce que tu pourrais aussi scanner les cartes qui n'ont pas de texte (les cartes denrées et les 15 cartes tribu sans texte)? Cela permettrait à ceux qui veulent se construire leur propre version du jeu de le faire, sans devoir acheter un jeu en allemand. :?:

:shock: Faut pas exagérer non plus.... :pouicboulet:
thom's dit:Pour le coup avant de diffuser largement la VF vous ne voulez pas contacter Andreas histoire d'avoir son accord?


Pour l'instant, aucune VF n'est annoncée. Je ne vois pas ce qu'il y a de gênant à diffuser les cartes francisées, même sans l'accord de l'auteur ou de l'éditeur. Celà permet aux acheteurs de la vo de pouvoir jouer confortablement. Sans les cartes sans texte, il sera de toute façon bien difficile de jouer.... :)
My top
No board game found
Jacob101O
Jacob101O
Du coup, je me suis permis de poser la question d'une édition français sur BGG (dans mon anglais de fin de collège :holdpouic: ). On verra bien ce qui se répond.

Je pense que c'est bien de faire savoir que la communauté francophone est intéressée par ce jeu :)
thom's779
thom's779
AHHH évidement notre bon touareg se nourrit de dattes salées ou poivrées... C'était pour voir qui suivait.

Pour le reste comme vous voulez mais très mauvaise idée à mon avis de se fabriquer son exemplaire les cartes ont trop d'infos (type,PV et effet).

J'y retrouve du race, du san juan, du jambo et autres jeux que j'aime.
l'auteur réfléchit déjà à une extension à voir en fonction du spiele ou non.
My top
No board game found
Djaian
Djaian
Je ne vois pas le problème de vouloir connaître toutes les cartes. Perso, pour tester le jeu, une fois que je connais toutes les cartes je ne serai pas contre faire un petit logiciel qui permet de jouer pour tester comment ça tourne. D'ailleurs ça pourait être un challenge informatique marrant d'essayer de faire une intelligence artificielle qui sache jouer.

Mais c'est clair que ce logiciel resterait privé. Je ne compte pas l'utiliser de manière publique, et encore moins pour gagner le moindre sou.

Il y a plein d'éditeurs qui mettent à disposition les règles complètes, et plein de jeux qu'on pourrait se construire soi-même après avoir vu une TTTV ou toute autre vidéo sur youtube parlant du jeu. Ou sinon on peut aussi passer dans une ludothèque et jouer à jeu et bien noter sur une feuille tout ce qu'il faut pour jouer.

Ca ne m'empêche pas d'acheter le jeu quand même. D'une part parce que pour jouer avec des amis c'est mieux d'avoir un vrai jeu que des cartes faites soi-même, d'autre part si un jeu me plaît, j'achète l'original. J'ai bien acheté "Button up", c'est dire (et en plus ça prouve que je ne suis pas rancunier avec Jactaléa, après le coup qu'ils nous ont fait avec "Blue Lion"). "Skull & Roses" se vend bien, alors que franchement personne n'a besoin de l'acheter pour y jouer.

Si l'éditeur n'est pas fichu de faire une version francophone, qu'il ne vienne pas s'étonner si des passionnés le font à sa place!

On ne contacte pas l'éditeur ou l'auteur chaque fois qu'on invente une variante de son jeu, ou si on utilise le matériel pour jouer à autre chose, non? On ne contacte pas l'auteur ni l'éditeur chaque fois que l'on revend le jeu, pour lui demander si on a le droit de refourguer un jeu d'occasion, où si l'autre est obligé d'acheter un jeu neuf, non?

Nous sommes au 21ème siècle. Je sais qu'il y a encore beaucoup de gens qui croient en des concepts anciens et dépassés comme les droits d'auteur et ce genre de choses, et forcément comme ça génère du fric il y a plein de gens qui ont intérêt à nous faire croire à ces concepts, mais ce que je trouve bien à notre époque c'est que justement avec internet, quelqu'un demande la traduction, et paf 2 jours après elle est disponible gratuitement. Imaginez s'il demande à l'auteur ou l'éditeur: ça aurait pris 6 mois et il aurait du payer!

Tant qu'on ne copie pas pour vendre, mais que c'est juste pour se faire son jeu privé ça ne dérange personne et c'est parfaitement légal.

Les éditeurs qui font du bon boulot y trouveront toujours leur compte.
My top
Woodian
Woodian
Djaian dit:Si l'éditeur n'est pas fichu de faire une version francophone, qu'il ne vienne pas s'étonner si des passionnés le font à sa place!

Mais pour faire la vf tu n'as pas besoin des cartes sans texte, si.. :?
Djaian dit:
Tant qu'on ne copie pas pour vendre, mais que c'est juste pour se faire son jeu privé ça ne dérange personne et c'est parfaitement légal.


Pas du tout... Quand tu télécharges un film, simplement pour le regarder en famille, sans intention de le vendre, c'est illégal. Quand tu prends ume pomme dans le verger de ton voisin, c'est illégal. Içi c'est pareil.. Tu profites du travail de l'auteur, du dessinateur, de l'éditeur sans rien casquer.. Ca s'appelle du vol...

Je passe sur l'histoire du 21ème siècle, des droits d'auteur etc ... où j'ai simplement cru halluciner....
My top
No board game found
Bellovese
Bellovese
Woodian dit:
Djaian dit:Si l'éditeur n'est pas fichu de faire une version francophone, qu'il ne vienne pas s'étonner si des passionnés le font à sa place!

Mais pour faire la vf tu n'as pas besoin des cartes sans texte, si.. :?
Djaian dit:
Tant qu'on ne copie pas pour vendre, mais que c'est juste pour se faire son jeu privé ça ne dérange personne et c'est parfaitement légal.

Pas du tout... Quand tu télécharges un film, simplement pour le regarder en famille, sans intention de le vendre, c'est illégal. Quand tu prends ume pomme dans le verger de ton voisin, c'est illégal. Içi c'est pareil.. Tu profites du travail de l'auteur, du dessinateur, de l'éditeur sans rien casquer.. Ca s'appelle du vol...
Je passe sur l'histoire du 21ème siècle, des droits d'auteur etc ... où j'ai simplement cru halluciner....


Se faire ses propres cartes et son propre plateau pour jouer à un jeu, ça n'est pas du vol quand bien même tu profites du travail de l'auteur. Du moins quand on se les fait entièrement soit même sans les scanner.
J'ai le droit de jouer (mal) des morceaux de mes groupes préférés sans payer quoi que ce soit. Après il y a des restrictions (que je ne connais pas) quand on les joue en public .
My top
No board game found
Woodian
Woodian
Astroll dit:Se faire ses propres cartes et son propre plateau pour jouer à un jeu, ça n'est pas du vol quand bien même tu profites du travail de l'auteur. Du moins quand on se les fait entièrement soit même sans les scanner.
J'ai le droit de jouer (mal) des morceaux de mes groupes préférés sans payer quoi que ce soit. Après il y a des restrictions (que je ne connais pas) quand on les joue en public .

Je me permets de citer Rodenbach, extrait du sujet sur Full Metal Planet :
Rodenbach dit:Oh le vilain marronnier que voilà !
Particulièrement en vogue en ce moment sur tric trac !
Alors non, ce n'est pas légal de reproduire un jeu qui n'est pas dans le domaine publique, même s'il est épuisé et même pour un usage strictement personnel. Et l'abandonware aussi est illégal.
ALors juste un truc : ce n'est pas parce qu'il y a une absence totale de répression que ça devient légal.


En espérant qu'il ne m'en veuille pas. :wink:
My top
No board game found
Bellovese
Bellovese
Oui je l'ai lu mais je ne suis pas d'accord avec ce qu'il écrit.

J'ai pas d'argument supplémentaire à donner. C'est juste que copier, ce n'est pas forcément voler et heureusement.
My top
No board game found