Von : Dncan | Donnerstag, 24. April 2014 um 15:39
Default
Immyr
Immyr
Désolé pour le suivi, actuellement je n'ai pas vraiment le temps et l'envie de me lancer dans la suite, donc je me mets en retrait pour l'instant (et dire que c'est moi qui ai relancé la chose j'ai un peu honte), je n'ai pas encore commencé quoi que ce soit sur les chapitres non traduit........
Mmais merci aux courageux qui sont dessus (où en êtes vous?)
Si d'aventure je m'y remets alors je vous tiendrais au courant pour savoir ce qui manque pour que je participe un peu...
gristache
gristache
le schema du submersible est terminé, je vais commencer la map

Tric Trac
My top
No board game found
Snordal
Snordal
Bonjour à tous,
Vos posts m'ont donné envie de m'acheter ce jeu. Du coups c'est fait depuis deux jours.
Finissons cette traduction.
Hier j'ai traduit vite fait mal fait, les deux premières pages de l'aide de jeu afin de voir le résultat.

N'ayant pas encore le jeu, il est difficile de faire une traduction correcte ne sachant pas de quoi je parle vraiment.

Je vous mets un lien sur la traduction des aides de jeu en cours
Aides de jeu The hunters

Je me propose de terminer le boulot commencé, ce post datant de 2014 tordons lui le cou!!! ;)
Quand je dis terminé je parle de traduit, et mis en page à l'identique de la règle US.

Si quelqu'un peut m'envoyer la traduction en cours, ça permet de ne pas redémarrer de 0, de respecter le travail déjà réalisé et de garder les termes employés.

Voilà n'hésitez pas si vous avez des remarques et surtout à me communiquer la traduction en cours, plus tôt je l'aurai plus vite vous aurez la règle complète FR.

bonne journée à tous


 
My top
No board game found
Immyr
Immyr

Voici un lien qui contient le pdf des pages traduites à ce jour...la mise en page est différentes de l'anglaise pour cause de difficultés à caser les mots en français à la place de l'anglais sans déborder, donc ce n'est pas trés facile de s'y retrouver sans modifier le fichier pdf de manière importante, (mais c'est possible en le rallongeant bien sur et en travaillant directement sur le pdf)
 

    https://www.fichier-pdf.fr/2018/02/03/the-hunters-vf/
Snordal
Snordal
Merci pour le lien je regarde ça
My top
No board game found
gristache
gristache
Salut Snordal

Voici ce qui a été fait en plus par Samo dans la colonne "traduction" et "livre de regles" (The.hunters.traduction.10.3.4.odt) telechargeable sur la page de trello

https://trello.com/b/5EYpDO5K/the-hunters


 
My top
No board game found
Snordal
Snordal
Merci pour l'info mais je suis reparti avec le fichier indiqué par cgenov. J'ai refait le document pour qu'il respecte la mise en page de la règle US.
J'ai poursuivi ensuite la traduction et j'en suis à la page 18. Pour info les règles proprement dites s'arrêtent à la page 22, donc c'est bientôt terminé pour cette partie.

Je mettrai la règle en ligne avec la mise en page en v0.7 (22pages) avant la fin de semaine.
Après le livret de règles de 28 pages j'attaquerai les aides de jeu

Je pense qu'avant la fin du mois nous aurons l'intégralité du jeu traduit.
J'ai vu la page que tu m'as donné, très bon lien, le travail graphique m'intéresse.

Sinon si il y a des volontaires pour la relecture ce serait pas mal, le fait que la traduction ait été faite par plusieurs personnes il y a un risque de traductions différentes dans certaines expressions.


Dès que j'atteindrai certains objectifs je vous mettrai les liens ici

Merci à tous, j'attends mon exemplaire avec impatience le jeu à l'air vraiment sympa


 
My top
No board game found
Immyr
Immyr
Bravo, c'est génial, les sous marins ont le vent en poupe en ce moment (enfin si un sous marin voit souvent le vent)....
The Hunters m'a toujours tenté, mais à ce niveau de régles et de langue, non j'en suis incapable et la traduction va être un plus et va certainement boosté le reste, c'est à dire traduire les petits plus qui sont faits par les passionnés de ce jeu surtout sur BGG...
Merci pour ce travail...
Snordal
Snordal
Ayé la règle est traduite, les 28 pages, maintenant c'est mode relecture...
My top
No board game found
Immyr
Immyr
Bravo, quel travail!
Si tu peux mettre un lien éventuellement accessible ce serait pas mal...
perso j'ai remarqué qu'aprés une traduction et même aprés 3 relectures il reste toujours des fautes,(d'orthographe ou sémantique la plupart) c'est incroyable.
Default
Snordal
Snordal
Je vous mets ça petits canaillous!
C'est relu à la rapide, un tas d'expressions sont à corriger, par exemple les noms des plateaux de jeu... est-ce même un plateau...
Bref y'a encore du taf mais ça tient déjà debout ^^

Vous pouvez trouver une v0.9 sur le site Ludistratege 

Bonne lecture mais ne restez pas que dans la consommation pour ceux qui liront la règle n'hésitez pas à envoyer sur traductions@ludistratege.fr vos remarques et corrections

Merci par avance
My top
No board game found
Snordal
Snordal
Aides de jeu pages de 1-6 / 8 en ligne sur le site Ludistratege
My top
No board game found
Snordal
Snordal
Finalement je ne pensais pas finir les aides de jeu aujourd'hui mais les pages 7 & 8 sont en ligne également.
My top
No board game found
Immyr
Immyr
Bravo, bien travaillé.
 Aprés une lecture rapide je voudrais faire une petite observation sur cette phrase "Homme à la mer!
Une vague énorme frappe votre pont et un officier est perdu en mer, qui était en service d’observation"

J'aurais dit ".... pendant son quart de surveillance" au lieu de  "...qui etait en service"

Ensuite "Attrapé à l'improviste! Les avions attaquent face au soleil...."
Là j'avoue ne pas comprendre ( je ne me référe pas aux régles anglais mais seulement à ce que je lis ici)
ça veut dire quoi "attrapé" ? ce n'est pas plutot "attaqué" ?


"se frappe la tête sur le pont et est tué."  je dirais "tombe sur la tête et se tue"
Simplement mon sentiment de première lecture sans approfondir, je trouve que c'est plus joli.

Bon, tu en fais ce que tu veux, encore bravo pour le travail .
Snordal
Snordal
merci pour les remarques en fait attrapé c'est une erreur de frappe, je voulais dire attaquent, c'est vrai également que ça à plus de gueule le quart de surveillance ;)

Je vais procéder aux changements heureusement qu'il y en a un qui suit!! ;)

Sinon maintenant que les aides sont traduites je vais pouvoir reprendre la règle, les noms des tableaux n'ont pas toujours été respectés, parfois les mots changent je vais remettre tout ça d'équerre

merci pour ton soutien!! ;)
My top
No board game found
Snordal
Snordal
C'est bon concernant les aides de jeu c'est corrigé cette fois le coup de l'improviste tu vas pouvoir comprendre ;)
My top
No board game found
Immyr
Immyr
Normal, c'est un gros travail et cela mérite au moins un merci....ce qui est étonnant c'est que ce jeu à une époque réclamait une traduction de la part de pas mal de personnes (dont moi mais il m'a fait peur devant l'épaisseur des régles) et il me tente toujours et une régle en version française pourrait relancer mon interêt pour que ce jeu arrive sur ma table...même s'il faut aussi penser avec raison au budget jeux qui sont de plus en plus nombreux et de plus en plus tentant.
Et là il semblerait que ce soit le KS de UBOOT qui attire toutes les attentions.....

 Je suis pas mal occupé en ce moment, mais je vais tenter une relecture des régles et si j'y trouve, soit des erreurs flagrantes, soit des phases que je pense être modifiables pour la compréhension je ne manquerais pas de te le faire savoir et tu corrigeras si tu le veux (et de toute façon le fichier étant "libre" chacun corigera s'il pense cela necessaire aprés tout).
 
gristache
gristache
Salut,

J'ai été attiré aussi par le KS de UBOOT, mais le principe de la tablette m'a contrarié...

Snordal, j'ai fait quelques remarques sur la page trello.
My top
No board game found
Snordal
Snordal
Merci je vais voir ça
My top
No board game found
stavroguine
stavroguine
Où peut-on acheter The Hunters ? En tout cas, je ne le vois pas chez Phi...... ni chez Ago......
Merci
Default
Immyr
Immyr
Je crois qu'il est en rupture (à confirmer) et qu'une ré-impression est en cours chez GMT
https://www.gmtgames.com/p-556-the-hunters-3rd-printing.aspx
Snordal
Snordal
Oui tu peux faire un P500 c'est ce que j'ai fait directement chez GMT mais il ne vient pas de suite je ne sais pas où on en est niveau compteur (il faut 500 commandes pour l'impression et l'expédition)
My top
No board game found
Immyr
Immyr
Si je m'en tiens à cette page on en est à 828...ou alors ce chiffre ne correspond pas à ce que je comprends...

http://www.gmtgames.com/s-11-consim-press.aspx

Sinon sur BGG il y a un vendeurs européen, mais pas à moins de 80 Euros + frais de port....
Snordal
Snordal
En effet... il faut poser la question à GMT...
My top
No board game found
Snordal
Snordal
Mise à jour de la traduction avec pas mal de corrections

- Deux paragraphes qui n'avaient pas été traduits
- Correction de toutes les aides de jeu (Numéro de tableau incorrectes...)
- Mise d'équerre de tous les noms des tables dans la règle pour qu'elles correspondent à celles des aides de jeu
- Quelques corrections mineures de la règles US elle-même (numéro de paragraphe incorrects, renvoi de tableaux avec le mauvais chiffre...)

enfin pas mal de trucs, merci à ceux qui relisent

bonne journée

Ludistratege
My top
No board game found
Harry Cover
Harry Cover
Le P500 atteint ne veut pas dire une réimpression directe des fois ça prend des mois avant que le jeu ne soit mis en production. Sekigahara a mis plus d'un an après que le P500 soit atteint
My top
No board game found
Snordal
Snordal
Bon je suis allé à la source j'ai envoyé un mail chez GMT dès que j'ai la réponse je vous en fait part
My top
No board game found
Immyr
Immyr
Bravo et super travail de titan (en emporte le vent) pour cette traduction.....on ne manquera pas de te communiquer les erreurs ou fautes (s'il y a bien sur), en tout cas ça fait plaisir.....


Effectivement pour la production en P500, je crois que ça dépend aussi des demandes effectives sur le marché, et ici ce sera tout de même le troisième tirage, ce n'est pas rien, ce jeu reste un succés au fil des années.
Snordal
Snordal
J'ai eu les news de GMT
La livraison de la 3ème édition est prévue fin de cette année

Il faudra être patient ;)
My top
No board game found
Snordal
Snordal
Aides de jeu 5-6 et 7-8 refaites
Aides 5-6 passant de 24Mo à 627ko
Aides 7-8 passant de 8,8Mo à 337ko
My top
No board game found
Default
Immyr
Immyr
Merci pour le suivi de ton travail
....

Question: Comment fais tu pour enlever du "poids" à un fichier pdf par exemple que tu voudrais bien réduire, ne serait que pour des raisons pratiques comme un "upload" qui n'est pas permis sur un site à cause justement de la grosseur du fichier ?
J'ai déja rencontré ce probléme et j'ai quelques difficulté à le résoudre...
Etherion