28
réponses
9
followers
Von : alainM18 | Donnerstag, 22. April 2004 um 23:45
Default
Tric Trac
Tric Trac
Ou pourrais-je trouver une traduction correct d'ASL.
Merci à tous d'avance.
Alain.
20.100
20.100
A ma connaissance, ça existe pour la première version des règles. Je sais je l ai!
Pour la seconde, euh, je sais pas et j en doute.
My top
No board game found
Génie de la Lampe490
Génie de la Lampe490
Peut-être ici http://www.cote1664.net/
My top
No board game found
manuringot
manuringot
Salut 20100,

La première version dont tu parle, elle couvre la première édition d'ASL ???
Perso, je n'ai réussi qu'à en trouver quelques brides...
As tu un lien où l'on peut trouver cette rareté ???
J'ai été (il y a quelques années) atteins d'une “collectionite aigue” (maladie très grave aux dire de ma femme...). Le fait est que j'ai joué dans mon jeune age à Squad Leader, que je possède toutes les gamettes (jusqu'à Croix de Guerre, Solitary ASL compris) et la première édition des règles...mais je n'y ai jamais joué, rébuté par le pavé que constitue ce maudit classeur...Si je pouvai mettre la main sur une version française, je me motiverai peut être pour me lancer dans l'aventure...

Amicalement, Manu.
:pouicboulet:
My top
No board game found
BananeDC
BananeDC
Euh...
My top
No board game found
FASLRB
FASLRB
Bonjour,

Effectivement, une traduction "officielle" n'existe pas, car pas rentable pour MMP. Et surtout, ils n'ont pas les moyens de la créer, de la vérifier et surtout de l'éditer.
J'ai personnellement mis 17 ans à la traduire dans son intégralité, et je viens enfin de finir l'index pour obtenir un glossaire Anglais / Français mais aussi Français / Anglais.... 

C'est un superbe jeu... et le français permet sa diffusion dans nos pays francophones...

A plus
FASLRB !
My top
No board game found
Rackar
Rackar
Pourquoi nous dire que tu l'as traduite dans son intégralité ?
C'est pour nous la proposer ? angel
My top
No board game found
Rackar
Rackar
FASLRB dit :
J'ai personnellement mis 17 ans à la traduire dans son intégralité, et je viens enfin de finir l'index pour obtenir un glossaire Anglais / Français mais aussi Français / Anglais.... 

C'est un superbe jeu... et le français permet sa diffusion dans nos pays francophones...
 

Je me permet de rajouter : si le français permet sa diffusion dans nos pays francophones, pourquoi garder cette traduction pour toi ?
Ce travail de traduction me paraît tellement fastidieux que j'ai du mal de croire tes propos.

Peux-tu nous le prouver ?

My top
No board game found
Eagon
Eagon
Rackar dit :
FASLRB dit :
J'ai personnellement mis 17 ans à la traduire dans son intégralité, et je viens enfin de finir l'index pour obtenir un glossaire Anglais / Français mais aussi Français / Anglais.... 

C'est un superbe jeu... et le français permet sa diffusion dans nos pays francophones...
 

Je me permet de rajouter : si le français permet sa diffusion dans nos pays francophones, pourquoi garder cette traduction pour toi ?
Ce travail de traduction me paraît tellement fastidieux que j'ai du mal de croire tes propos.

Peux-tu nous le prouver ?

En clair, aurais-tu l'amabilité de nous proposer un lien vers ta traduction car nous sommes intéressé ?

My top
FASLRB
FASLRB
9d28ee0e9e67152e331ed5924b42fef0cdcb.jpe

Bonjour,

Effectivement, si on me contacte, je répond à toutes les demandes.
Mais comme cela est soumis à "Copyright" (même si j'essaye actuellement une démarche auprès de MMP), je ne peux mettre cela "en libre accès".

Je ne sais comment "recevoir" des e-mail "privés" sur ce site.... 

Mais si besoin, je vous passerez mon addresse e-mail perso.

et si besoin d'une preuve, voici quelques images !

b2e904dab39743e8424366c2ff9d0059c8df.jpe
 
My top
No board game found
Default
Rackar
Rackar
Si l'intégralité des règles sont traduites, je dis bravo.
Et naturellement ça m'intéresse fortement.
My top
No board game found
FASLRB
FASLRB
Salut Rackar,

réponds moi via mon adresse e-mail (sur mon compte)

A plus
 
My top
No board game found
Felys
Felys
Hello,
ASL en VF
Woaw quel travail, je serais aussi très intéressé !
Je cherche cette perle depuis 7 ans....
Puis-je te contacter en MP ?
My top
No board game found
Kill_Brain
Kill_Brain
Je suis aussi très interesser.  Mon email est patrick.poirier@live.ca
 
My top
No board game found
Yachas
Yachas

Bonjour,
si tu repasses par-là FASLRB ^^

Je suis impressionné par la ton abnégation et ton investissement, vraiment !!!!
Quel beau travail ;)

Je suis donc également intéressé, je t'ai envoyé un MP pour t'expliquer ma démarche.
Je te remercie d'avance.

Cordialement


 
My top
No board game found
FASLRB
FASLRB
Bonjour,

Avant de diffuser mon travail de traduction, je tiens à poser une question : Que vaut-il ?
Pas que je sois vénal (mais mes fins de mois, et ma banquière le sont !)

Si vous estimez que celui-ci a un prix, j'accepte toutes les propositions "d'aide amicale" ...

A plus


 
My top
No board game found
Rackar
Rackar
Ton travail est impressionnant mais pour être vendu il doit être irréprochable et bénéficier de l'accord de principe de l'éditeur.

Je regardais juste le paragraphe sur les éclaireurs que tu as mis en capture d'écran et je vois des phrases telles que : "Les éclaireurs fournissaient une direction inestimable pour les chars et les véhicules non-amphibies des Marines US pour traverser les récifs de la plage de Bestio" ou encore "Un éclaireur ne casse jamais, il est immunisé contre la chaleur de la bataille".

Quand je vois ça, ça ne me donne pas envie d'y mettre un prix. Tu devrais faire relire ton travail avant d'en demander quelque chose et surtout avoir l'accord pour le faire surtout qu'en plus ASL n'est pas un jeu ou les règles sont fournies avec les pions, elles sont payantes.
J'étais intéressé par ton travail parce que d'une part je possède déjà les règles en Anglais et d'autre part parce que les règles originales demandant un gros investissement pour être comprises (il y a des sigles partout avec de multiples renvois à des paragraphes), j'étais curieux de voir si celles-ci étaient moins imbuvables (ou décourageantes) en Français.

Je pense que des forums comme celui-ci sont fait pour partager le travail ou pour demander de l'aide, ce qui fait apparaître la notion de communauté. S'il y a de la vente, ce n'est déjà plus le même registre.

Surtout ne prends pas mal mes commentaires, je sais que les traductions demandent beaucoup de temps et pour s'attaquer à ASL il faut avoir une sacrée détermination. Tu nous pose une question et j'essaye juste d'y répondre le plus franchement possible, comme je l'ai dit au départ, ton travail est impressionnant, même s'il comporte des imperfections. Mais qui peut être parfait sur un pavé tel que les règles d'ASL ?
My top
No board game found
Philozoff
Philozoff
C'est clair qu'à part le "prix" de la reconnaissance, c'est assez mal vu d'en faire commerce...
emayotte
emayotte
Le mieux dans l'esprit "grande famille de joueurs" pourrait être de faire participer la communauté intéressée par une relecture (on est jamais plus mal servi que par soi-même en ce domaine).

Mais attention même les fan trad non mercantiles ne sont pas bien vues par tous les éditeurs!
My top
No board game found
Philozoff
Philozoff
FASLRB dit :
réponds moi via mon adresse e-mail (sur mon compte)

A plus
 

Bjr FASLRB,
Je n'ai pas trouvé ton mail perso, alors je t'ai envoyé un MP sur le site (pour obtenir la traduction ASL).
Sinon, je suis joignable sur vincent.rustom@laposte.net
Cdlt

Default
FASLRB
FASLRB
Bonjour,

Merci de vos retours. Effectivement, ma traduction mérite une grosse passe de relecture... même si elle a déjà été lu de nombreuses fois, les retours sont "extrêment" rares. Je ne me fais aucune illusion, ce n'est pas parce qu'elle est "parfaite", mais bien un manque simplement de retour.
Pour ma part, j'ai changé des termes à de nombreuses reprises... pour essayer de trouver le bon... et comme le travail s'étale sur plus de 17 ans... forcément, cela a bougé, sans pour autant que je "refasse" le travail de tout rechanger....

Mais, dès que je relis, je corrige....

Voici en tout cas un petit "lexique" qui reprend l'index avec les traductions des termes, qui je pense pourra aider... (si j'arrive à le mettre)
Et si vous avez des retours, je suis preneur !!

Bonne lecture.
 
My top
No board game found
Philozoff
Philozoff
Je ferais bien Retour... si tu consentais à me faire parvenir l'Aller !!! mdr
zechrub
zechrub
Philozoff dit :Je ferais bien Retour... si tu consentais à me faire parvenir l'Aller !!! mdr

Pareil

My top
No board game found
Philozoff
Philozoff
FASLRB pas de news ???
FASLRB
FASLRB
Bonjour,

Désolé... je m'occupe de cela dès que j'ai 5 minutes....

A très bientôt
My top
No board game found
issaries
issaries
Bonjour FASLRB,

Je suis intéressé part ton travail de traduction d'ASL.

Peux tu me communiquer plus d'information ; à savoir as tu traduit les chapitre B,C,D,E,F,etc…? éventuellement les support tiers comme CRITICAL HIT, BOUNDING FIVE PRODUCTION où HEAT OF BATTLEGAMES etc...?

Et quel moyen proposes tu à la mise à disposition de ce travail???

Merci par avance pour tes réponses.

Tu me contacter sur jm.delorme@areas-agence.fr où delormejm@hotmail.fr

Pour information, je suis le fondateur de l'enseigne EXCALIBUR à partir de NANCY, et je suis le fondateur d'ORIFLAM en 1986.

Amitiés.

Jean-Marc DELORME 

 
My top
No board game found
Lucky30
Lucky30
Même si je ne joue plus trop  à ASL je conserve précieusement cet ouvrage que j'ai relié et qui représente un symbole important dans le petit monde des wargamer.

ASL un jeu immense datant des année 80, que je critique parfois mais qui reste du grand ouvrage ludique.

Quand on connait la règle on peut aussi se demander si le travail de FASLRB n'est pas un ouvrage encore plus étonnant et gigantesque.

Travail commencer apparemment il y a plus de 15, il continue inlassablement à retranscrire et traduire avec passion les épais volumes des modules et extensions comme un pèlerin traçant son chemin sans souci de l'effort ou même, un jour,  d'une quelconque fin.

Merci Monsieur

 
My top
No board game found
FASLRB
FASLRB
Salut,

Effectivement... Cela va faire 20 ans cette année !! Et toujours plus de nouveauté MMP, donc toujours plus de traduction à réaliser...
La dernière en cours "Red Factories"... vient d'être finie....
Ne me restera plus que "Forgotten War"....

Merci du soutien !
Christophe
 
My top
No board game found