Oya va sortir Antike en français !

Oya va sortir Antike en français !
Monsieur Phal

Il y a moins de 48h, on annoncait qu'Oya devenait éditeur de la traduction en VF (cliquez là) et bien là, je peux vous dire que c'est du gros de ça va faire plaisir à un paquet de monde !

Oya a signé la traduction de "Antike" qui devient "Antique". Ils travaillent actuellement sur l'adaptation. Le truc, c'est que si vous avez un avis sur la question, des précisions que vous aimeriez voir incluses, une modification de règle ou de design ("raisonnable, si l'on veut tenir nos délais" disent-ils) ou une proposition de variante, vous êtes les bienvenus d'ils sont preneurs chez Oya.

Elle est pas forte celle là ! Hein ! Alors, c'est qui qui va ouvrir un sujet dans le forum pour donner son avis de précisions qu'ils aimeraient avoir ! Hein, c'est qui ?

Pour ceux qui ne connaîtraient pas le jeu, allez faire un tour sur la fiche, les 21 avis laissent présager du tout bon...

"Antique"
de Mac Gerdts
un jeu pour 2 à 6 joueurs
à partir de 12 ans
chez Oya
Sortie prévue : cet été

/

En cliquant sur Like, vous donnez un peu plus de visibilité à cet article.

Gefällt mir nicht

Les jeux dont on parle dans cet article

Antike
Antike
2-6 12+ 120´
Bouton pour acheter sur PhilibertBouton pour acheter sur Acheter chez CulturaBouton pour acheter sur Boutique Ludique

Kommentare (25)

Default
limp
limp

...mais avec un peu ce chance Louis XIV y aura droit un jour.(J'imagine plus cher et plus beau SVP)

Jevais attendre "antique" calmement et tant mieux que je ne l'ai pas pri en VO.

Mon "die fursten von florentz" ne va bientôt plus intérésser personne mais je fais partie de ceux qui sont enchantés de son édition prochaine en VF, tout comme pour tout bon jeu d'ailleurs, du moment qu'il soit bon.

Après à eux de choisir les jeux et l'éventail étant tellement large...

Si j'osais, je demanderais Kaivai, funkenschlag, edel stein un reich, sankt petersburg et surtout bon nombre de jeux de JKLM, les petits verrater et meuterer et le méconnu strange synergy (qui à besoin d'un total relookage d'ailleurs)

Mais pardon, ici on parle d'Antique auquel je n'ai pas encore joué mais aux vues des avis et du type de jeu c'est forcément une superbe nouvelle et pas un plan marketing.

Merci Oya.modopas de nom de distributeurmodo(lol!)

kifou
kifou

et ben moi qui suis vendeur de jeux, donc aussi de jeux allemands, je peux affirmer que les gens (francais) qui ne sont pas forcement tous joueurs acharnés ne veulent pas de jeux en allemand ou autre langue. Quand on met quelques Euros (!) dans un jeu , on a pas forcement envie d'avoir les quelques lignes dans une autre langue. L'exemple est Louis XIV , j'ai beau le mettre dans la catégorie des jeux allemands, fournir la traduction oyaienne, les clients se plaignent d'avoir les cartes en allemand, etc .. Donc Bravo pour la traduction de ce jeu !

Joker75
Joker75

Oui bonne nouvelle cette édition d'Antique en français... même si j'ai déjà la version allemande.

Je ne crois que M. Oya devienne ultra milliardaire avec cette édition française. Mais si ça peut lui permettre de gagner un peu de sous et ensuite de nous éditer de chouettes nouveautés, tout le monde a à y gagner, non ?

Maurice la Grammaire
Maurice la Grammaire

C'est vrai que le choix des couleurs dans la version d'origine est absolument infect, si j'en crois les photographies. Qui voudrait un papier-peint comme ça chez lui ??

Lolive
Lolive

lol !

On dit merci bien sûr !

fabericus
fabericus

Euh... lolive pour Puerto Rico tu rigoles hein ?

Enfin je pense (?). Sinon ben, sache que non seuleument il a été françisé mais ça a tellement bien marché qu'il est épuisé !

Regarde

Qu'est-ce que l'on dit à Tilsit, hein ?

Lolive
Lolive

Je couine et j'ai déjà Puerto Rico en Allemand. J'aimerai vraiment beaucoup qu'il soit francisé un jour.

Je couine et j'ai San Juan en anglais. Et j'aimerai aussi qu'il sorte en français.

Antike est un très bon jeu. Sa réédition est de toute façon une bonne nouvelle. Mais il n'y a pas la même valeur ajouté à le sortir en français, que San Juan ou Puerto.

Les entrprises font effectivement ce qu'elles veulent, et leurs clients (même potentiels), eux, disent ce qu'il veulent.

On peut dire que je suis exigeant, ou rabat joie, m'appeler übergeek. élististe, et déconnecté de la réalité du marché. On en peut pas dire que je n'aime pas certains éditeurs (cf forum).

M. Phal, continuez, j'aime beaucoup ce que vous faites.

Rody : peut-on avoir quelque part les chiffres des tirages jeux (au moins le premier tirage). Tu parles de Micro édition tu peux être plus précis ?

Desmodus : :-))

Monsieur Phal
Monsieur Phal

Cher Monsieur,

Perso, j'ai dans l'idée, qu'en général, ceux qui couinent sont ceux qui ont déjà le jeu ou qui s'en foutent de celui là précisément :o) Au final, c'est sommes toute très égoïste comme réaction ;o) Moi, je n'ai pas le jeu et je suis bien content de pouvoir l'avoir en Français plutôt qu'en anglais ou allemand, même sans texte ! Et quand on regarde bien, qu'est ce que ça peut faire d'ils font bien ce qu'elles veulent les "entreprises" avec leurs stratégies et leurs envies.

Fox62
Fox62

Alexandre,

peut être est-ce pour apporter un peit plus à la VO déjà distribuée en france? Et, ainsi, éviter de s'entendre dire de la part d'un autre genre de rabat joie, que c'est pas la peine de se donner la peine de traduire un jeu qui se vend déjà pas mal en V.O. et qu'ils devraient plutot consacrer leur énergie à traduire LE jeu qu'ils attendent tant depuis si longtemps.

Fox62
Fox62

Mince, qu'est ce qu ej'ai foutu moi... Le message là au dessus, ben c'est moi.